Polémica alrededor del significado de “Sopa de caracol”

Hace tres años publiqué un post que, con el tiempo, se volvió bastante popular. Mi amigo f. me había explicado el significado de la letra de “Sopa de Caracol”.

Cuando muchos cantábamos:
Hepa!
Wataneri Consu
Iupipati Iupipati
Wuli Wani Wanaga
Wataneri Consu
Watabuinegui wanaga
Si tu quieres bailar,
Sopa de caracol
Eh!

En realidad, había que cantar:
Hepa!
What a very good soup
Iupipati Iupipati
Wuli Wani Wanaga
What a very good soup
Watabuinegui wanaga
Si tu quieres bailar,
Sopa de caracol
Eh!

Sin embargo, en estos aós me escribieron contando distintas versiones. Algunos aseguran que, en realidad, Wataneri Consu es una frase del dialecto garisona.

Otros pusieron en los comments que, en realidad, el tema está en creolle, “un idioma antillano creado en tiempos de la conquista, una fusión del frances, el español y otras lenguas africanas y se hablaba entre los esclavo”

Finalmente, la semana pasada me mandaron un mail en el que aseguran que en realidad se trata una expresión tradicional de un pueblo afrodescendiente de Honduras. Esta vez, viene con este video de prueba:

¿Quién resolverá el misterio?

Comparte este post

2 comments

Agrega el Tuyo
  1. Angelandro 10 noviembre, 2013 at 00:00

    Pilo Tejeda es un gran exponente de los ritmos hondureños y ha realizado muchas giras al nivel mundial. como se ve en el video el dialecto es garifuna Guata neigui cousu significa:

    Guata = vamos
    neigui = sopa
    cousu = caracol

    vamos a tomar sopa de caracol… wepa!!! :)

    Pilo Tejeda sigue cantando y sacando muchos éxitos mas.. les dejo un video de ayer por la noche

    http://youtu.be/BtA9T23a1TM

Post a new comment